The apostille is a simplified form of authentication according to the Hague Convention of 05/10/1961. With this form of certification, your public documents and our specialist translations are internationally recognized.
Subtitling your videos and films is no problem for our experienced linguists. Our Nuremberg translation agency has already successfully completed large subtitling projects for companies from the pharmaceutical and medical sector.
We organize the most advanced event technology for your conference or specialist convention in which we take part as simultaneous or conference interpreters, and we ensure the successful implementation.
Watch our new image video
Translators & interpreters in Nuremberg for all languages
Our Nuremberg translation agency for medicine, pharmacy, law and technology employs highly qualified and experienced specialist translators and simultaneous interpreters who only translate and interpret into their own native language.
To guarantee the impeccable quality of our translation and interpreting services, our Nuremberg translation and interpreting agency implements a dual control system. This means that a native proofreader always checks the professional specialist translation.
We use the latest computer-assisted translation technologies (CAT tools), such as Trados, memoQ, Across, Déjà Vu etc, which enables us to process and prepare your specialist translations of contracts, operating instructions, handbooks, package leaflets, court decisions and verdicts, protocols, medical reports and findings etc. more quickly.
Consistency in terminology
Our translation agency, which is known far beyond Nuremberg, prepares company-specific glossaries for your medical, pharmaceutical, legal and technical specialist translations, creates client-specific translation memories (translation databases) and maintains them to guarantee consistency in terminology.
Company profile of our translation agency
Our translation agency was founded by Alexander Podarewski in the university city of Erlangen, Bavaria, in 2010. As Leturian Übersetzungen, the translation service provider took off and was renamed AP Fachübersetzungen in 2013. The head office of the translation agency was then moved to Nuremberg in 2014, which made us able to further expand our international network of publicly appointed, state-certified and sworn translators and interpreters.
The initial specialist fields of economy and technology were soon complemented by medicine, pharmacy and law. Our range of services also comprises certified translations of all certificates into and from any language. In particular, large projects for legal firms, notaries and courts often include certified translations, especially for the languages English, Polish, Spanish, Italian, French, Romanian, Russian, Ukrainian and Hungarian.
With our interpreting service, which we offer in Germany and other European countries, we have already interpreted at various events (e.g. conferences, GMP inspections, trade fairs, meetings, training courses, factory tours etc.). Our in-house interpreters in Nuremberg (incl. simultaneous interpreters for Russian, English, Romanian, Spanish, Italian, Hungarian etc.) and our external specialist interpreters make sure that you are understood correctly – no matter in which language.
Thanks to our long-standing expertise and impeccable quality, internationally renowned technology conglomerates and sporting-goods manufacturers, reputable hospitals and law firms, numerous courts, notaries, authorities as well as various foreign industrial and pharmaceutical companies are among our clients.
The beginning of August has already seen the first trade fairs in Germany in full swing, hopefully introducing the end of corona time. For us at least, interpreting at trade fairs restores a feeling of “business as usual”. As specialized translators and interpreters, we are an essential part of these fairs and we are always there for our clients.
The International Translation Day takes place every year on 30 September, the alleged day of St. Jerome’s death in 420. This is the reason why it is also called “St. Jerome’s Day” in German-speaking countries.
Our translation and interpreting agency has been a well-established name in the translation industry for 10 years. From international pharmaceutical companies, technology groups, clinics, law firms, authorities to private individuals - AP Fachübersetzungen always offers high quality translation and interpreting services for its clients.
Rated on Google with 5.0 out of 5 stars based on 77 reviews.
AP Fachübersetzungen is a translation agency based in Nuremberg, which offers translations as well as consecutive and simultaneous interpreting services for the fields of medicine, pharmacy, law and technology in all languages and with certification throughout Europe.