Наши сильные стороны = ваша выгода

Специализация
Четкое позиционирование
Профессионализм
Быстрый сервис
Межрегиональное обслуживание
Широкая сеть партнеров
Справедливые цены

Бесплатное экспресс-предложение

Нюрнбергское бюро устных и письменных переводов в сфере медицины, фармацевтики, права и техники

Устные переводы

Наши специалисты по последовательному и синхронному переводу охотно помогут вам во время GMP-инспекций и аудитов, конференций, тренингов, выставок, а также судебных заседаний и визитов к нотариусу.

Специализированные переводы

Наша работа сосредоточена на медицинских, фармацевтических, правовых и технических переводах. Наши переводчики со специализацией в этих сферах всегда готовы вам помочь.

Перевод веб-сайтов

Для усиления ваших позиций в Интернете мы поможем перевести ваш сайт на различные языки мира. В соответствии с индивидуальными требованиями мы подберем переводчика с подходящей для вас направленностью.

Заверенные переводы

Наше бюро переводов в Нюрнберге и его официально назначенные и присяжные переводчики – ваш идеальный партнер в выполнении заверенных переводов.

Редактура

Наши специализированные переводчики и языковые эксперты будут рады помочь вам с проектами по редактуре и проверят ваши имеющиеся переводы.

Вычитка текстов

Когда речь заходит о тонкостях орфографии, грамматики, стиля или содержания, наше нюрнбергское бюро переводов – ваш верный партнер в этих вопросах.

Апостилирование

Апостиль – это упрощенная форма подтверждения подлинности документа в соответствии с Гаагской конвенцией от 05.10.1961 г. Благодаря такому виду сертификации ваши документы и наши специализированные заверенные переводы будут признаны во всем мире.

Субтитрование

Создание субтитров для ваших видео и фильмов также не представляет трудностей для наших опытных лингвистов. В данном направлении наше переводческое бюро в Нюрнберге успешно завершило ряд крупных проектов для предприятий фармацевтической и медицинской сферы.

Оборудование для конференций

Для мероприятий, таких как конференция или совещание, на которых мы выступаем в качестве синхронных переводчиков или специалистов по конференц-переводу, мы позаботимся о предоставлении оборудования любого уровня сложности и его внедрении в работу.

Устные и письменные переводчики для всех языков в г. Нюрнберг

Качество в нюрнбергском переводческом бюро

Профиль компании нашего бюро переводов

Наш центр переводов был основан Александром Подаревским в 2010 году в университетском городе Эрланген. Тогда, еще в рамках проекта «Переводы Leturian», компания успешно начала свою деятельность и в 2013 году была переименована в AP Fachübersetzungen («Специализированные переводы АП»). Позднее в 2014 году офис переводческого бюро был перемещен в г. Нюрнберг, что позволило нам в значительной мере расширить международную сеть официально назначенных присяжных устных и письменных переводчиков.

Первоначальные сферы деятельности по переводам, а именно экономическая и техническая, вскоре были дополнены медицинской, фармацевтической и юридической. Спектр наших услуг включает также заверенные переводы любых документов на все языки. В частности, крупные проекты для адвокатских контор, нотариусов и судов зачастую предполагают заверенные переводы, в особенности для таких языков как английский, польский, испанский, итальянский, французский, румынский, русский, украинский и венгерский.

Наша компания предлагает услуги устных переводов как в Германии, так и по всей Европе. Мы выполняли устные переводы на самых различных мероприятиях, таких как конференции, GMP-инспекции, выставки, совещания, тренинги, обзорные туры по заводу и т.д. Наши штатные устные переводчики в г. Нюрнберг (в том числе синхронные переводчики русского, английского, румынского, испанского, итальянского, венгерского и других языков), а также наши внештатные переводчики по специализированному переводу позаботятся о том, чтобы вас правильно поняли независимо от того, на каком языке вы говорите.

Благодаря нашему многолетнему опыту и безупречному качеству к числу наших клиентов относятся всемирно известные технологические концерны и производители товаров для спорта, престижные клиники и авторитетные адвокатские конторы, многочисленные суды, нотариусы, ведомства, а также различные зарубежные промышленные и фармацевтические предприятия.

Профиль компании нашего бюро переводов

Блог

Англицизмы в повседневной жизни и как вызов для переводчиков

Англицизмы в повседневной жизни и как вызов для переводчиков

Многие английские термины уже прочно вошли в немецкий язык. Laptop («лэптоп»), Notebook («ноутбук»), Comeback («возвращение»), Chat («чат»), Countdown («обратный отсчет»), Teamwork («работа в команде»), Update («обновление») – каждый немец регулярно использует эти слова в повседневной жизни, ни о чем не задумываясь.

Читать далее

Как искусственный интеллект меняет рынок переводов

Как искусственный интеллект меняет рынок переводов

В настоящее время многие компании используют машинный перевод/МТ (англ. machine translation) для сокращения затрат и времени. Онлайн-инструменты и веб-сайты, такие как Google Translate и DeepL Переводчик, часто применяются для перевода разного рода текстов.

Читать далее

Переводчики рассказывают о российских GMP-инспекциях

Переводчики рассказывают о российских GMP-инспекциях

Русско-немецкие специализированные письменные и синхронные устные переводчики с опытом прохождения GMP-инспекций и аудитов рассказывают об особенностях их проведения на фармацевтических площадках в Германии и требованиях российских инспекционных органов.

Читать далее