FREE EXPRESS QUOTE
The corona fever craze leaves us translators and interpreters unfazed

The corona fever craze leaves us translators and interpreters unfazed

Is there any sense in being swept up in the current scaremongering from the media surrounding the newly discovered coronavirus? The clear answer from our professional technical translators and interpreters is: Absolutely not! Because we will overcome this crisis with courage and resilience!

Should the coronavirus be a reason for us translators and interpreters to throw in the towel? Of course not!

Since January 2020, the continuously spreading new type of coronavirus, which originally came from China, is leaving people in Europe breathless. As the virus has meanwhile been classified as a pandemic by the WHO, politicians around the world are increasingly taking radical measures to prevent further cases of the disease. However, at the moment, another phenomenon that could have dangerous consequences just like those of the coronavirus can be observed among the European population: excessive panic! Historically speaking, of course, this is nothing new: the raging swine flu in 2009 and 2010 also made a pig’s ear of everything, and the global outbreak of the avian flu from 2004 onwards spoilt many people’s joy of flying. Now, the coronavirus has become the crowning highlight of all: scheduled major events such as trade fairs, concerts or football matches are being cancelled, and a growing number of citizens are emptying grocery shelves in supermarkets on a large scale for fear of an impending apocalypse or even breaking into hospitals to illegally acquire disinfectants and protective masks for themselves. Since the causes and effects of the new disease have not yet been clearly identified, and thus every individual has limited possibilities of procuring information, such reactions inevitably raise the following question: is the coronavirus really a reason to put yourself in quarantine? We at AP Fachübersetzungen have a decisive answer to this: no!

We, Nuremberg-based specialist translators and simultaneous interpreters at AP Fachübersetzungen, are giving the coronacirus panic the cold shoulder!

The disproportionately strong sense of panic people feel about a possible infection with the coronavirus or any other virus is counterproductive, because fear and worry always hinder logical thinking and block well-considered decisions. This could pose serious risks because “fake news” (deliberate misinformation) about the coronavirus is currently circulating in certain media outlets, and no one should fall for it. As a doctor - and thus an expert in the field-states in an article in the German news magazine “Focus” from 9 March 2020, “The coronavirus panic is more dangerous than the virus itself”. Some acquaintances of the employees at AP Fachübersetzungen are doctors as well and can only confirm this statement. It is important for everyone to closely analyze the known facts: at the moment, it is much more likely to contract the flu than corona. But neither have schools been closed so far due to the flu nor have several countries called states of emergency - despite the rate of mortality due to the flu being a dozen times as high as that due to the “poor” coronavirus.

Above all, it is important – as is generally the case in difficult situations – to remain calm and act sensibly by following the recommended rules of hygiene as always (e.g. washing your hands regularly or coughing and sneezing into the crook of your arm instead of your hand). However, what raises our concern is the fact that the global sales of soap and toilet paper increased sharply after the corona outbreak had become public. This gives us reason to believe that hygiene may not have been one of the top priorities for the majority of the population.

Since we, the fearless translators and interpreters at the Nuremberg specialist translation agency AP Fachübersetzungen, have already overcome many crises of different kinds by implementing very successful strategies, we are also perfectly equipped for tackling the corona crisis with the approach mentioned above. We continue to offer our high-quality specialist translations in medicine, pharmacy, law and technology for Russian, German, English, Spanish, Italian, Hungarian, Romanian and a broad range of other languages to our national and international clients. And, of course, we are available at any time for interpreting services that have luckily not been cancelled up to now. We equally maintain personal contact with our existing and new clients and face the crisis defiantly, courageously and in a very relaxed manner due to the current factual situation. After all, the swine and avian flu epidemics did not lead to the end of the world or human extinction. But we do have one afterthought concerning the future: maybe suddenly – e.g. in the USA – a remedy for the coronavirus will be found, by chance shortly before this year’s presidential elections on 3 November 2020!

 

Image: rorozoa, freepik.com