Бесплатное экспресс-предложение
Корона бушует, а нам, переводчикам, хоть бы что

Корона бушует, а нам, переводчикам, хоть бы что

Стоит ли паниковать по поводу недавно обнаруженного коронавируса, так активно обсуждаемого в СМИ? Однозначный ответ наших профессиональных письменных и устных переводчиков – ни в коем случае! Так как мы отважно и героически преодолеем и этот кризис!

Неужели коронавирус должен привести к тому, что мы, письменные и устные переводчики, так просто впадаем в уныние? Конечно, нет!

Вот уже с января 2020 года новая коронавирусная инфекция, возникшая в Китае, одолевает все больше и больше людей из Европы. Поскольку данный вирус в настоящее время классифицируется ВОЗ как пандемия, международная политика все чаще принимает радикальные меры по предотвращению дальнейших случаев заболевания по всему миру. Однако в настоящее время европейское общество переживает и другое явление, которое наравне с коронавирусом может иметь опасные последствия. Речь идет о чрезмерной панике! С исторической точки зрения, конечно, в этом нет ничего нового. Так, во время разгула свиного гриппа в 2009 и 2010 поднялась такая же шумиха, а глобальная вспышка птичьего гриппа, возникшая в 2004 году, многим подпортила удовольствие от полетов. Верхушкой айсберга так называемого коронавируса стала повсеместная отмена запланированных крупных мероприятий, таких как выставки, концерты или футбольные матчи. Все больше и больше граждан опустошают полки в супермаркетах из страха перед надвигающимся апокалипсисом или даже взламывают больницы, чтобы в обход закона присвоить себе дезинфицирующие средства и защитные маски. Поскольку с уверенностью причины и последствия нового заболевания еще не изучены, а значит, доступ к информации для каждого человека ограничен, на основании таких реакций неизбежно возникает следующий вопрос: неужели коронавирус – причина для карантина? Решительный ответ компании AP Fachübersetzungen на этот вопрос – нет!

Мы, специализированные письменные и синхронные устные переводчики из AP Fachübersetzungen, не приветствуем истерию вокруг коронавируса!

Несоразмерная паника по поводу возможного заражения «короной» или любым другим вирусом имеет обратный эффект, так как страх и беспокойство всегда являются препятствиями для логического мышления и блокируют принятие обдуманных решений. Это может представлять серьезную опасность, поскольку сейчас в некоторых СМИ активно распространяются так называемые «Fake News» о коронавирусе (т.е. преднамеренная дезинформация), которыми никому не стоит заражаться. Как утверждает один врач и, следовательно, эксперт в этой области в статье новостного журнала Focus от 09.03.2020: «Паника из-за коронавируса куда опаснее самого вируса». Некоторые знакомые сотрудников компании AP Fachübersetzungen также являются врачами и могут лишь подтвердить это высказывание. Напротив, для каждого из нас куда важнее полагаться лишь на до сих пор известные факты. Так, вероятность заболевания гриппом в настоящее время намного выше, чем коронавирусом. Но из-за гриппа прежде не закрывалась ни одна школа и ни в одной из стран не было объявлено чрезвычайное положение. При этом смертность вследствие гриппа в десятки раз выше, чем от «несчастного» коронавируса.

Прежде всего, как и в любой сложной ситуации, стоит сохранять спокойствие и действовать рационально, соблюдая рекомендуемые правила гигиены (например, регулярно мыть руки, а также кашлять или чихать, прикрыв рот и нос согнутым локтем, а не ладонью). Однако тот факт, что лишь после обнародования коронавируса потребление мыла и туалетной бумаги во всем мире резко возросло, наводит нас на размышления. Это дает основания полагать, что, возможно, личная гигиена до сих пор не была в приоритете у большинства населения.

Поскольку мы, непоколебимые письменные и устные переводчики из бюро переводов AP Fachübersetzungen в г. Нюрнберг, уже не раз успешно преодолевали различные кризисы, мы прекрасно подготовились и к кризису коронавируса с помощью подхода, описанного выше. Мы и дальше предлагаем нашим германским и международным клиентам высококачественные специализированные переводы в области медицины, фармацевтики, права и техники на русский, немецкий, английский, испанский, итальянский, венгерский, румынский и многие другие языки. Разумеется, мы также всегда готовы предоставить услуги по устному переводу, которые, к счастью, еще не были отменены. Мы также поддерживаем связь с нашими постоянными и новыми клиентами и, несмотря на текущее положение дел, смело и спокойно преодолеваем кризис. В конце концов, не привели же эпидемии свиного и птичьего гриппа ни к концу света, ни к вымиранию человечества. И одна любопытная мысль относительно будущего у нас все же есть: возможно, лекарство от коронавируса будет найдено. Например, совершенно случайно и, допустим, в США, незадолго до президентских выборов, которые пройдут 3 ноября 2020 года!