Бесплатное экспресс-предложение
Легенда профилирования Марк Т. Хофманн в Нюрнберге

Легенда профилирования Марк Т. Хофманн в Нюрнберге

Благодаря увлекательной лекции Марка Т. Хофманна сотрудники компании AP Fachübersetzungen узнали, как читать, убеждать и завоевывать людей, а также использовать навыки профилирования и техники ведения переговоров в повседневной деловой жизни.

Руководитель компании AP Fachübersetzungen приглашен на очень интересную лекцию

7 октября 2019 г. Александр Подаревский, руководитель бюро специализированных и синхронных переводов AP Fachübersetzungen в Нюрнберге, прослушал одну из самых увлекательных лекций в своей жизни: «Читать, убеждать и завоевывать людей».

Марк Т. Хофманн изучал экономическую психологию, он является психологом-криминалистом, получившим образование в США. Он прошел обучение в Вашингтоне, Флориде и Техасе как криминальный и разведывательный аналитик. Он является экспертом в области профилирования, судебной психологии, психологии спецслужб, тактик допроса, контрразведки и экономической преступности. Он пишет кандидатскую диссертацию о мотивах серийных убийц.

Как один из ведущих мировых экспертов в своей области, он является востребованным докладчиком на корпоративных мероприятиях, торжественных вечерах и конгрессах, при этом ему нет еще и 30 лет. В число его клиентов входят банки, министерства, ведущие переговорщики, полицейские, транснациональные компании из самых разных отраслей. Он также известен как эксперт по профилированию благодаря своей колонке на новостном портале Focus Online. Он регулярно пишет о методах профилирования, используемых в экономической сфере и сфере безопасности.

Методы, применяемые Шерлоком Холмсом XXI века, ценятся на вес золота не только психологами-криминалистами, но и бизнесменами. Устный переводчик конференций Александр Подаревский является владельцем переводческого бюро в Нюрнберге, специализирующегося на переводах в области фармацевтики (например, устный перевод во время GMP-инспекций и аудитов на ведущих фармацевтических предприятиях Германии, Австрии и Швейцарии), медицины (специализированные переводы заключений, протоколов просвещения пациентов, тематических исследований, устный перевод при лечении иностранных пациентов или, например, во время стажировки иностранных врачей в германских клиниках), права (устный перевод в судах и нотариальных конторах, пенитенциарных учреждениях, полиции и государственных органах, специализированные переводы любых юридических документов, заверенные переводы свидетельств) и техники (специализированные переводы руководств, инструкций по монтажу, технических паспортов, протоколов испытаний, а также устный перевод во время технического инструктажа). Он узнал, как научиться читать, убеждать и завоевывать людей, по каким признакам можно распознать психопатов (менее актуально для бизнеса) и как возникает экономическая преступность. Он уяснил, как использовать навыки профилирования и методы ведения переговоров, применяемые ФБР, ЦРУ и т. д., в повседневной деловой жизни. Это мероприятие было особенно интересно для руководителей, сотрудников отделов сбыта, сервисных и кадровых служб, а также отделов, связанных с безопасностью.

Во времена цифровых преобразований, четвертой промышленной революции, робототехники и искусственного интеллекта человеческий фактор приобретает все большее, особое значение. Коммуникативные навыки востребованы как никогда. Умение читать, узнавать, понимать, убеждать и завоевывать людей в долгосрочной перспективе важно не только для полиции и спецслужб, но и крайне полезно для ведения переговоров, установления деловых отношений, проведения консультаций и повседневного общения с клиентами и сотрудниками. Вряд ли кто-то знает об этом больше, чем Марк Т. Хофманн.

Мероприятие прошло на территории компании Lebkuchen Schmidt (производящей традиционные пряники) в Нюрнберге и было организовано союзом BVMW, членом которого является наше агентство письменных и устных переводов.