Бесплатное экспресс-предложение
Мы на ежегодном стартовом мероприятии BVMW-2020

Мы на ежегодном стартовом мероприятии BVMW-2020

В ежегодном стартовом мероприятии BVMW-2020 в Нюрнберге примут участие около 200 предприятий малого и среднего бизнеса из региона метрополии Нюрнберга – и компания AP Fachübersetzungen не может пропустить его!

Ежегодное стартовое мероприятие BVMW-2020 в Нюрнберге имело ошеломительный успех. И на нем присутствовали письменные и синхронные переводчики из компании AP Fachübersetzungen!

Ежегодное стартовое мероприятие BVMW-2020 состоялось в Нюрнберге 10 января 2020 года в 18:00. В этом году, как и в предыдущие годы, среди избранных гостей были не только члены Федерального союза малого и среднего бизнеса, но и видные представители германских малых и средних предприятий, а также влиятельные политики и общественные деятели региона Нюрнберг. Бюро специализированных и синхронных переводов AP Fachübersetzungen из г. Нюрнберг просто не могло упустить эту возможность!

Бюро специализированных и синхронных переводов из г. Нюрнберг с нетерпением ждало выступления двух известных докладчиков

Участники этого мероприятия высокого уровня с особым нетерпением ждали докладов двух искусных ораторов – министра внутренних дел Баварии Йоахима Херрманна и эксперта по коммуникации, презентациям и ораторскому искусству Рене Борбонуса.

Йоахим Херрманн, который вырос в Эрлангене и изучал право в местном университете, с 1994 года является депутатом ландтага Баварии, а с 2007 года занимает должность министра внутренних дел Баварии. Йоахим Херрманн был также заместителем премьер-министра Баварии, а с ноября 2018 года занимает пост государственного министра внутренних дел, спорта и интеграции федеральной земли Бавария.

Рене Борбонус, известный из различных телепередач, является профессиональным коучером, основателем института повышения квалификации Communico GmbH и чрезвычайно успешным оратором. Он специализируется в области профессиональной коммуникации, презентации и риторики. Его выступления пользуются большой популярностью, потому что он одновременно раскрывает как теоретические, так и практические аспекты дела, говорит по существу, с воодушевлением и, прежде всего, остроумно и с юмором. Раз за разом он убеждает и вдохновляет публику благодаря своей харизме.

Выступления этих двух ведущих спикеров были посвящены теме уважения. В 19:30 Йоахим Херрманн призывал к уважению и терпимости вместо ненависти и насилия, после чего Рене Борбонус в своей речи «Уважение! Как добиться уважения у друзей и врагов» снова поднял эту ключевую тему.

В своем выступлении Йоахим Херрманн подчеркнул существенную необходимость в повышении терпимости и уважения в обществе, которые, особенно в современном мире, являются очень сложными задачами, но зачастую отходят на задний план. В связи с участившимися в последние годы актами насилия в отношении политиков, волонтеров и иностранцев (например, убийство главы административного округа Кассель – Вальтера Любке и нападение на синагогу в Галле) он обратился к гражданам с призывом проявить гражданское мужество. Люди должны принимать активное участие в общественной жизни и в борьбе с ненавистью, не должны оставаться безучастными к любой форме проявления ненависти, в том числе в Интернете. В конце концов, первое предложение статьи 1 (1) Основного закона ФРГ гласит: «Достоинство человека неприкосновенно» и с 1949 года является основой демократического общества в Германии.

Затем доклад Рене Борбонуса на тему уважения вновь оживил публику, не в последнюю очередь из-за его броских риторических метафор, таких как «Уважение – это проявление любви в обществе» или «Уважение – это смазка для общества». Многочисленные зарисовки из его собственной жизни также смогли развлечь публику и надолго останутся в памяти большинства участников ежегодного стартового мероприятия BVMW-2020 в Нюрнберге!

Сотрудники компании AP Fachübersetzungen наслаждались чрезвычайно интересными выступлениями обоих докладчиков. Мы надеемся, что они дадут нам полезную пищу для размышлений относительно нашей деловой и личной жизни!

Бюро письменных и синхронных переводов AP Fachübersetzungen ожидало на своем стенде увлекательных встреч с ведущими представителями малого и среднего бизнеса

Прежде чем Йоахим Херрманн и Рене Борбонус вышли на сцену с докладами, на ежегодном стартовом мероприятии BVMW-2020 гостей приветствовали три известных представителя германского малого и среднего бизнеса: Эдгар Йенес из Нюрнберга, представитель союза BVMW Нижней Баварии, Винфрид Незензон, член правления объединения DJH Landesverband Bayern e.V., и Патрик Майнхардт, генеральный секретарь альянса в поддержку образования среднего класса и председатель правления фонда BVMW) в 19:00 обратились с приветственным словом к собравшейся публике. Наши письменные и синхронные переводчики с нетерпением ждали увлекательных встреч с нашими существующими клиентами, а также дискуссий с этими и многими другими важными представителями германского малого и среднего бизнеса во время приёма в конце мероприятия!

На стенде нашей компании новых клиентов заинтересовали, прежде всего, наши услуги по переводу договоров, веб-сайтов, а также инструкций и т. п. на русский, английский, испанский, итальянский, французский, румынский и польский языки. Кроме того, некоторые посетители ежегодного стартового мероприятия BVMW-2020 спрашивали нас о возможности перевода их документов или свидетельств на немецкий язык для органов власти с заверением. Мы очень надеемся, что эти посетители вскоре пополнят ряд наших новых клиентов!

Письменные и синхронные переводчики из Нюрнберга в Нюрнбергской крепости

Место, выбранное для проведения ежегодного стартового мероприятия BVMW-2020, не могло быть более подходящим для такого события – культурный молодежный хостел Нюрнберга в бывшей императорской конюшне Нюрнбергской крепости. Он известен во всем мире своим высочайшим уровнем комфорта и отличным местоположением. Несмотря на то что хостел расположен в стенах бывшей Нюрнбергской крепости, он оснащен просторными конференц-залами и залами для проведения мероприятий, а также самым современным оборудованием для конференций. Так в культурном молодежном хостеле Нюрнберга особая атмосфера древней крепости (включая номер в башне с балконом) сочетается с последними техническими новинками (например, впечатляющим освещением). Кроме того, благодаря бару и лаунж-зоне приглашенные гости могут расслабиться на любом мероприятии. По мнению компании AP Fachübersetzungen, это место является ярким символом как насыщенного событиями прошлого, так и прогрессивного будущего города Нюрнберга. 26 августа 2020 г. культурный молодежный хостел Нюрнберга будет отмечать особый юбилей. Концепция Немецкой ассоциации молодежных хостелов, возникшая в Нюрнберге, насчитывает уже 111 лет и сегодня, как и раньше, является неотъемлемой частью национальной и международной молодежной культуры. С момента своего основания в 1909 году основной задачей Немецкой ассоциации молодежных хостелов согласно уставу является содействие образованию молодежи и воспитание у нее почтения, терпимости и взаимного уважения. Это также ярко отражено в основных идеях вышеупомянутых выступлений Йоахима Херрманна и Рене Борбонуса.

Событие, которое мы, письменные и синхронные переводчики из Нюрнберга, не могли пропустить

Бюро специализированных и синхронных переводов AP Fachübersetzungen в Нюрнберге, действующее на межрегиональном уровне, оказывало услуги по устному переводу на многочисленных мероприятиях BVMW, в том числе выполняло синхронный перевод на английский язык на ежегодном приеме BVMW-2020 в Берлине. Все же наши профессиональные и квалифицированные синхронные переводчики работали не только для BVMW, но и для таких высокопоставленных инстанций, как Министерство экономики, регионального развития и энергетики Баварии и Министерство здравоохранения и медицинского обслуживания Баварии. Поскольку широкий спектр наших услуг включает в себя переводы не только юридической, но и технической, медицинской и фармацевтической тематики, мы востребованы на технических и фармацевтических специализированных выставках (например, SPS Nürnberg и INTERPHARM), а также российских GMP-инспекциях. Мы надеемся, что BVMW будет и впредь доверять нам и что мы будем иметь честь присутствовать на будущих мероприятиях BVMW в качестве синхронных переводчиков.