Бесплатное экспресс-предложение
Переводчики из Нюрнберга в эру химической промышленности 4.0

Переводчики из Нюрнберга в эру химической промышленности 4.0

Какое значение для нашего бюро переводов AP Fachübersetzungen в Нюрнберге имеет новый этап развития химической промышленности, так называемая «эра химической промышленности 4.0»? Очень большое, поскольку в ближайшие годы профессиональные специализированные переводы в области химии и фармацевтики будут востребованы как никогда.

Почему новая эра химической промышленности 4.0 особенно актуальна для фармацевтических переводчиков?

На протяжении многих лет химическая и фармацевтическая промышленность играет центральную роль в экономике Германии, обеспечивая ее стремительный рост и стимулируя инновации. Однако чтобы идти в ногу со временем, ей приходится сталкиваться с некоторыми фундаментальными проблемами в ходе глобализации. С одной стороны, в будущем химическая продукция будет во все больших масштабах продаваться на азиатском, южноамериканском и африканском рынках. Действительно, производственные возможности этих рынков постоянно расширяются, и в обозримом будущем в странах, богатых сырьем, необходимым для производства химической продукции, будут введены в эксплуатацию новые мощности. Эти тенденции свидетельствуют о том, что германские и другие западноевропейские химические концерны должны ожидать усиления конкуренции со стороны этих стран. С другой стороны, их клиенты также хотят большей экономической устойчивости в энергетическом секторе, прежде всего, за счет эффективного и экологичного использования сырья. Эта тенденция к экономике замкнутого цикла наряду с цифровизацией будет оказывать заметное влияние на химическую и фармацевтическую промышленность Германии как минимум до 2030 года. Таким образом, для химической отрасли начинается совершенно новый этап развития – эра химической промышленности 4.0.

Для производителей химической продукции эти непрерывные структурные изменения означают, что вступят в силу новые, более строгие правила производства. В будущем национальные и международные химические компании должны будут выпускать новые версии документов, таких как токсикологические отчеты, патенты или паспорта безопасности материалов, которые должны быть составлены на нескольких языках для их зарубежных дочерних предприятий или компаний-партнеров. Для этого необходимо, чтобы химические концерны обращались к профессиональному и надежному поставщику переводческих услуг. Высококвалифицированные и опытные письменные и устные переводчики бюро переводов AP Fachübersetzungen в Нюрнберге, ведущего свою деятельность на межрегиональном уровне, являются специалистами в области химии и фармацевтики и регулярно оказывают услуги по устному переводу во время зарубежных GMP-инспекций, проводимых, в частности, российскими регуляторами. Благодаря глубоким знаниям в фармацевтической отрасли, которые они приобрели в рамках этих мероприятий, а также отличному знанию языков, специалисты выполняют профессиональные, точные и стилистически корректные переводы документов химической и фармацевтической тематики на разные языки мира точно в срок. Они осуществляют переводы, в том числе, на русский, английский, немецкий, испанский, итальянский, румынский, венгерский, французский, украинский, турецкий и арабский языки.

Почему инновационная водородная технология положительно влияет на работу технических переводчиков?

С точки зрения экономической устойчивости использование водородной технологии представляет собой значительный шаг вперед в эру химической промышленности 4.0, поскольку она позволяет внедрять экологические инновации во многих отраслях промышленности, особенно в энергетическом секторе, что может стать залогом тотального успеха новой энергетической политики. В отличие от электромобилей с их тяжелыми литиевыми аккумуляторами, автомобили, работающие на водородно-кислородных топливных элементах, имеют значительные преимущества: их можно быстро заправлять, а максимальная дальность поездки после заправки бака составляет 800 километров. Водородное топливо также дешевле бензина или дизельного топлива, а водородные заправочные станции работают без подвода энергии извне. Это означает, что если бы автомобили с водородным двигателем внедрялись повсеместно, то никакой экономической зависимости от экспорта нефти из других стран не было бы, и каждая страна могла бы обеспечивать себя водородом. Ведь водород можно очень легко получить путем электролиза воды без выделения углекислого газа. Поскольку хранение и транспортировка водорода практически не представляют проблем, а полученный водород можно преобразовать в электроэнергию для электролиза, необходимого для его производства, водородная технология относится к перспективным возобновляемым источникам энергии. В связи с изменением климата она открывает возможности для дальнейших инновационных разработок по сокращению выбросов CO2 в крупных международных городах. В настоящее время Япония является пионером в сфере разработок водородных технологий. Эта страна поставила перед собой цель к 2030 году произвести около 800 000 автомобилей, работающих на водородном топливе, и 5 миллионов топливных элементов для домов, тем самым создав огромный рынок автомобилей с водородным двигателем, которые будут поставляться автомобильным концернам по всему миру.

При внедрении таких технически сложных продуктов в других странах решающую роль играет адаптация документов на конкретные продукты и сопроводительной литературы (например, руководств для водителей, информационных и презентационных материалов или веб-сайтов) к инфраструктуре и культуре соответствующего целевого рынка. Это означает, что версии данных документов должны быть составлены на национальных языках международных клиентов с целью обеспечения налаженной, точной, постоянной и эффективной коммуникации между производителями и потребителями. Здесь в игру вступаем мы, опытные переводчики в области энергетики. Среди клиентов, довольных работой нашего агентства переводов AP Fachübersetzungen в Нюрнберге, уже давно числятся такие известные компании в области техники, как Neue Materialien Fürth GmbH, Siemens AG и Ocean Breeze Energy GmbH & Co. KG. Мы оказываем чрезвычайно широкий спектр услуг: помимо переводов в области фармацевтики и техники, мы выполняем также переводы юридических и медицинских текстов. Так же как и производители вышеописанных инновационных автомобилей на водородном топливе, мы уделяем внимание поддержанию высокого качества нашей конечной продукции!